Henry and June:From the Unexpurgated Diaries of Anaïs Nin.San Diego:Harcourt Brace Jovanovich, 1986.$14.95 hardcover.$8.95 paperback.Henry and June.Dir. Philip Kaufman.Universal, 1990.Film available in video.

Henry & June:The Book, the Movie, the Truth?

Jane Eblen Keller

I cannot tell you the whole truth simply because I would have to

write four journals at once.

…I reread [Henry’s] letter.It seemed insincere to me.

Literature.

-- Anaïs Nin, Henry and June

Anyone who took an interest in the first two volumes of The Diary of Anaïs Nin as they were published in 1966 and 1967 couldn’t help wondering what really happened between Nin and Henry Miller.Now we know.Henry and June, both book and movie, solve this small mystery and fill in other information gaps Nin deliberately created in order to protect her husban, Hugh Guiler, or Hugo.In a 1971 interview, Nin told me that “I had to make a decision about the passages concerning my husband.He didn’t want to be included.He is very reticent.I also wanted to include more erotic passages, but—.”She paused, then added, “It will all be published some time.”That some time is upon us.

In 1986, a year after Hugo’s death, and nine years after Nin’s Henry and June, the book, revealed that Nin and Miller were indeed lovers and right under the apparently blind eye of Hugo, whose heretofore shadowy presence is restored here and in A Literate Passion:Letters of Anaïs Nin and Henry Miller, 1932-53, published in 1987.

Now we know the details of Nin’s sexual awakening with Miller, as described in Henry and June:“The depths I craved, the darkness, the finality, the absolution” (82).We know now that Nin took great pains to deceive Hugo and from a mixture of love, loyalty, and lack of funds never seriously considered leaving him:“Today, I would follow Henry to the end of the world.What saves me is only that we are both penniless” (225).We know about stolen hours of sex and conversation in hotel rooms rented by the hour, in Miller’s shabby but tidy digs in Clichy, the blue-collor Paris district, and in Nin’s romantic old suburban home in Louveciennes, a short train ride from the Gare Saint-Lazare.Nin’s lucid prose and excerpts from Miller’s letters (which she copied into the Diary) tell a tight, dramatic love story, complete, on one side, with June, Miller’s wife, as the vibrant, tumultuous, dark, seductive force of destruction;and on the other side, with Hugo, the banker of Scottish descent, serious, handsome, good, verging on the dull, in the role of near-angelic basso ostinato.

Steamy, operatic stuff, neatly framed within 274 pages and two hours and sixteen minutes of film.

The time is October 1931.The place is Paris.Innocent, fragile, aristocratic, Continental beauty meets tought, worldly, Booklyn-bred “gangster-author,” as Miller inscribed a photograph of himself in 1933, “virile, animal, magnificent,” as Nin describes him (6).Soon, they begin to exchange sex and words, torrents of both, occasionally hitting the most difficult high notes of language—descriptions of passion.Here is Miller in a letter to Nin:

I say this is a wild dream—but it is this dream I want to realize.Life and literature combined;love, the dynamo;you, with your chameleon’s soul, giving me a thousand loves, being anchored always in no matter what storm, home wherever we are….Resurrection after resurrection.You asserting yourself, getting the rich varied life you desire;and the more you assert yourself the more you want me, need me.(224)

And here is Nin, writing in her journal:

I want to be wherever you are.Lying next to you even if you are asleep.Henry, kiss my eyelashes, put your fingers on my eyelids.Bite my ear.Push back my hair.I have learned to unbotton you so swiftly.All, in my mouth, sucking.Your fingers.The hotness.The frenzy….Each blow a sting of joy.Driving in a spiral.The core touched.The womb sucks, back and forth, open, closed.Lips flicking, snake tongues flicking.Ah, the rupture—a blood cell burst with joy.Dissolution.(154)

Meanwhile, thrown into the boiling brew are jealousy, anger, and Paris aglow and séduisant as only Paris can be;Nin’s first psychoanalysis;Miller’s first books or the volcanic outpourings of words beginning to take book-like shape;and Nin’s peculiarly powerful account of the affair, her odd ability to be observer and participant at once, both mirror and reflection.

Then the dénouement.In the book, June returns to Paris and seems to bring down the curtain on the affair.In the movie, June finds out about the Nin/Miller liason and provokes a rupture of the delicate balance among the three.June walks out on Henry.So does Nin.And as she is leaving the tangled streets of Clichy, Hugo arrives, smiling and understanding, in his big, shiny car, a knight in automotive armor, to sweep Nin away toward home.

The editors of the book and the filmmakers have made of all this a coherent story with beginning, middle, and end.They have imposed satisfying order and given classically dramatic forcefulness and form to a wildly complex situation.They have taken neat slices from the sprawling raw material in Nin’s Diary and achieved what Nin failed to do, i.e., to draw from and transform the stuff of the Diary into effective, traditionally novelistic story-telling.

Nin didn’t accept or accede to failure in this, insisting instead that her stories and novels represented a new form of fiction—reality instead of realism.“All my stories are based on reality,” she writes in “Writing Fiction,” an essay in The Novel of the Future.“It is to reach a greater reality (authenticity) that I abandoned realism” (45).And she often uses the word literature as a pejorative, to stand for the false, the contrived, the insincere.Yet as Miller predicted stubbornly for many years, Nin’s gift for authenticity, for seamless, formless evocation of life, was most apparent in the Diaries and would show itself only when these were published.By sticking so persistently to this conviction, Miller in effect concedes that Nin’s fiction doesn’t work for precisely the same reasons her Diaries do.In the 1971 interview, Nin told me that in retrospect, “I think perhaps I would have done the novels better, but the essence would be the same.One of the people whose opinion I admire most, my husband, felt there wasn’t enough in the novels, wanted more, the extras.Then I was really on my own.I had to stand alone on my beliefs….It was a struggle.”

The curious phenomenon here is that Henry and June, book and movie, work because they give us such a carefully sculpted story with plenty of realism and lots of extras.One can’t help wondering if Nin would have approved.

If the mirror of novelistic form distorts—and it does;for one thing, the Nin/Miller affair did not end in 1932—this same mirror also makes the tale of work on its own terms, faithful to the broad outlines of the real story but artistically independent.If editorial cutting and pasting eliminate some of the “realities” of the situation—and they do;they do not render Nin’s deep emotional conflicts—the editors, scriptwriters, and directors also enhance the material by imposing pace and the tight, theatrical year-long time frame.Two distinct forms of artistry are at work here:traditional story-telling and narrative filmmaking.Both are in opposition to Nin’s published ideas about her own art and to her achievements in what might be called anti-form.It is possible to say that Henry and June, book and movie, thus betray Nin while they celebrate her.It is also possible to say that they create something like the fiction Nin perhaps would have written had she been able to do everything over.

The film, by setting up its distant set of mirrors, particularly distorts, if it doesn’t detract, by its clarifying lens.It misses much of the emotional tension in both the Diary’s sanitized account of the affair and the portions published in Henry and June, and it rearranges and condenses events and invents things.One welcome addition is humor, almost totally lacking in Nin’s work.For example, Nin remarks rather drily in her journal, “The first time Henry made love to me, I realized a terrible fact—that Hugo was sexually too large for me” (76).In the film, she makes this clinical observation while in bed with Miller, and we get his memorably funny facial expression in response.The scene in Louveciennes when Hugo nearly discovers Miller and Nin making love is played for its comic value.

Other additions include a scene in a lesbian bar where Anaïs and June kiss and dance.If not real, the setting is realistic.Miller’s seduction of Nin backstage in a nightclub is visually vivid, a true Hollywood rendition, but unbelievable as well as inaccurate.June’s unhappiness is sharper, clearer in the film than in the book.She accuses Nin of buying Henry’s love, adding cruelly that “Henry said you just took us in because you were bored.”Such explicitness does not appear in the published texts.Nin’s portrait of June’s psyche is cloudier, probing deeper.“June supplies the beautiful incandescent flesh, the fulgurant voice, the abysmal eyes, the drugged gestures, the presence, the body, the incarnate image of our imaginings.What are we?Only the creators.She is” (45).

But no matter.This is La-La Land anyway, and the film is surprisingly faithful in many details as well as in its broad-brush presentation, taking good advantage of many visual possibilities.Paris is beautifully painted, neither too gauzy nor too gritty, evoking the city’s soft light and romance as well as its seamy sensuality.The house in Louveciennes is perfectly rendered, right down to the richly colored décor Nin describes in the Diary:the walls painted “Chinese red, turquoise, and peach…dark carpets….A caress of color, warmth, a hammock of suave harmonies” (1:241).Cameo allusions to events and people contribute visual layers:clips from films with the poet/actor Antonin Artaud, with whom Nin entered an intense friendship in 1933, and flashes of the famous Paris-by-night images of the photographer Brassaï, Henry’s friend, for example.

Fred Ward gives a relaxed portrayal of Henry Miller’s energy and insouciance.Maria de Medeiros, as Nin, is a remarkable look-alike, and her exaggerated wide-eyed amazement and trembling sensuality are convincing.By contrast, Richard E. Grant as Hugo and Uma Thurman as June seem somehow wooden in their roles, neither really illuminating nor adequately complicating the relationship between Nin and Miller.That may be inherent in the material.

The central drama, the heart and interest of the story, is what happens between Miller and Nin, one aspect of which is film amplifies to such an extent one imagines it was the director’s self-conscious subtext:Nin’s living out an experience straight out of D. H. Lawrence.The film even begins with Lawrence.Nin is talking with apublisher about her book D. H. Lawrence:An Unprofessional Study (which was published in a limited edition in Paris in 1932 and in the United States by the Swallow Press in 1964).When Miller and Nin meet in the courtyard of the house in Louveciennes, they talk about Lawrence, she worshipfully, he disparagingly.“I don’t care for Lawrence.He makes a damn gospel out of sex.”(This literary chit-chat leads to my favorite line in the movie.Miller looks at Nin and asks in his Brooklynese, “So what do you write?Poetry or sompthin’?”)Later, when the affair is off and running, Miller softens to Lawrence, acknowledging his power.And all the while, Nin is playing out a Lady Chatterly role, the sleeping beauty awakened by a diamond-in-the-rough hero who contrasts deliciously and earthily with her well-bred businessman husband.She knows it at some level:“Henry has done something to me, Henry the man.I can only compare what I feel to Lady Chatterly’s feelings about Mellors” (162).Philip Kaufman, the director, plays this up for all it’s worth—until the end.Miller/Mellors and Anaïs/Constance do not go off together.Life supersedes art.In reality, Miller and Nin did not find a way to sustain the affair, although they worked at it until around 1943-44, according to the letters in A Literate Passion and in The Durrell-Miller Letters.The ending in Henry and June is thus artistically if not chronologically or quite emotionally right.

Do chronology and accuracy matter here?No and yes.No, because the film and the book succeed or fail by their artistry alone.Yes, because the material is “real,” and because Anaïs Nin, in her determination to erase the boundaries between life and art, dedicated her work to a search for honesty and emotional accuracy.

Yet in her attempt, she confronted time and time again the slipperiness of truth and the strange necessity for lies and constructs.“But lying, too, is living, lying of the kind I do,” she writes in a passage exploring her unfaithfulness to Hugo (111).In composing and editing the Diary, she had to impose a kind of form on her work, and whether for this or other reasons, wrestled always with the sense that she was missing the target of absolute truth. “It seems to me that I follow only the most accessible thread,” she writes of her journal writing.“Three or four threads may be agitated, like telegraph wires, at the same time, and if I were to tap them all I would reveal such a mixture of innocence and duplicity, generosity and calculation, fear and courage.I cannot tell the whole truth simply because I would have to write four journals at once.I often would have to retrace my steps, because of my vice for embelishment” (207-8).Miller once pointed to another irony.He wrote to her that “the more frank and revelatory you become the more you succeed in remaining inscrutable” (A Literate Passion 356).

So Nin, book, and film all in their separate ways “ironize” as Nin says to Miller at one point in the movie (inviting his not always welcomed correction of her English) by choosing only a few of many possible threads to agitate.Book and film embellish by bringing tidy literary structure to a story that in reality played itself out over many years with all the messiness and confusion of most human relations.If you combine the threads of the first two volumes of Nin’s Diary, Henry and June, and A Literate Passion, this messiness is more flowingly “real” but impossibly long.Add the strange, surrealistic novels and stories that work over some of the same material and you get yet another thread, another agitation.

Holding up different mirrors (a favorite Nin image), Nin and the editors and filmmakers show us how multifarious are the ways of art and truth.If nothing else, we have a fascinating comparison of various paths along which artists grope alone and uncertainly toward what June begged for near the end of the film.She was hurt and humiliated by Henry’s portrayal of her as Mona in Tropic of Cancer and not much happier with Nin’s counter-portrayal (“like poetry, sorta”) in the draft of House of Incest.June thanks Nin for the effort but remains puzzled and dissatisfied:“I expected something more—I don’t know—more real, more about, you know, life.”
 

Back to Table of Contents.